गलत अनुवाद मुद्रा बाजार roils

इससे पहले इस सप्ताह, एक हांगकांग पत्रकार अकेले दम पर भेजा सदमे तरंगों के माध्यम से मुद्रा बाजार. यह शुरू हुआ जब पत्रकार स्वतंत्र रूप से फैसला किया के निर्माण के लिए एक कहानी के संभावित प्रभाव पर युआन के पुनर्मूल्यांकन. लेख द्वारा उठाया गया था एक अर्ध-सरकारी चीनी समाचार सेवा है, जो प्रदर्शन एक सरसरी अनुवाद के लेख के प्रकाशन से पहले । ब्लूमबर्ग न्यूज और रायटर तुरन्त देखा लेख, जो दावा किया है चीन ने आधिकारिक तौर पर युआन revaluing. के बिना की पेशकश स्रोतों के एक लेख में दावा किया युआन की अनुमति दी जाएगी सराहना करने के लिए 1% द्वारा अगले महीने, और 6% द्वारा वर्ष के अंत. कुछ ही मिनटों के भीतर, व्यापारियों को बेच दिया था $2 अरब अमरीकी डालर की विदेशी मुद्रा बाजार में भेज रहा है, डालर की चपेट में. व्यापारियों छीन लिया मुद्राओं के अन्य विकासशील एशियाई देशों के साथ, उम्मीद है कि इन अन्य देशों का पालन करेंगे चीन के नेतृत्व की अनुमति है और उनकी मुद्राओं की सराहना करने के लिए. के बाद एक कुछ फोन कॉल, तथापि, यह पता चला था कि कहानी का एक उत्पाद था गलत अनुवाद, और व्यापारियों में वापस डाला अमरीकी डालर. वॉल स्ट्रीट जर्नल की रिपोर्ट:

ब्लूमबर्ग कहानी भर में छा ट्रेडिंग स्क्रीन बस के रूप में एशियाई मुद्रा व्यापारियों थे समाप्त होने के अपने दिन और यूरोपीय बाजारों में उद्घाटन कर रहे थे । व्यापारियों तुरन्त फेंक दिया डॉलर में खरीदा है और किसी भी एशियाई मुद्रा वे अपने पर हाथ धरे सकता...जब ब्लूमबर्ग और अपने प्रतिद्वंद्वी रायटर समाचार सेवा शुरू कास्टिंग शक रिपोर्ट पर व्यापारियों बस के रूप में जल्दी करने की कोशिश की वापस खरीदने के लिए डॉलर.

और अधिक पढ़ें: कैसे एक समाचार कहानी,अनुवाद बुरी तरह से,की वजह से ट्रेडिंग आतंक

संबंधित सवाल: